И если у вас есть команда, которая готова стать редакционной группой в вашем городе —
Пишите намВоронеж является местом дислокации более двух тысяч иностранцев, город постоянно посещают зарубежные предприниматели и деятели искусств. Но насколько хорошо работники воронежской сферы услуг владеют английским и готовы ко встрече зарубежных гостей? Мы решили это проверить совместно с языковым центром LTC — к ним для обмена опытом приехала американка Эшли, которая согласилась принять участие в нашем эксперименте.
Отправная точка нашего путешествия — железнодорожный вокзал «Воронеж-1». Полдень — самое время перекусить после долгой дороги, с которой и начинается наша творческая легенда. Стоящий поодаль полицейский полон желания помочь двум растерявшимся иностранцам. Во фразе Эшли «Is there a restaurant near here?» он находчиво распознает знакомое слово «restaurant» (слава интернациональной лексике!) и ведёт нас в ближайшее привокзальное заведение. В голове невольно возникает сцена встречи иностранной делегации из советско-польского фильма «Дежа вю», и растёт ожидание, когда же страж порядка уже произнесёт: «У нас секса нет!».
Токио, Токио... Да, есть у нас японские «Тануки». Тэн долларс будет стоить.
Запах борща в «ресторане» буквально сбивает с ног. Такое ощущение, что это сделано специально, чтобы иностранные буржуи сразу поняли, куда попали. Не хватает только водки, медведей и кокошников. Американку Эшли исключительность русского духа не впечатляет, поэтому мы решаем поискать что-нибудь менее национальное. Я предлагаю IlTokio.
На привокзальной площади всегда много таксистов. Эшли уверенно направляется к самой презентабельной машине:
— Excuse me, sir. Do you speak English?
— Инглиш?
Водитель с кавказской внешностью делает вид, что готов изъясниться с нами на каком угодно языке, только не на английском. А потому вынужден собрать консилиум из своих коллег-таксистов, среди которых по чудовищной случайности тоже не оказалось ни одного говорящего по-английски. Эшли тщетно пытается объяснить акулам педалей и баранки, что нам нужно в ресторан IlTokio.
— Так, Токио, Токио... Да, есть у нас японские «Тануки». Тэн долларс будет стоить.
Вежливо отказавшись от дорогой поездки в ненужном направлении, мы решили попытать счастье в городском такси «Эрмитаж», позиционирующем себя как vip-такси (значит, его операторы должны владеть иностранным). В ответ на непонятную речь Эшли в телефонной трубке на несколько секунд повисло неловкое молчание, затем оператор громко и практически по буквам (чтобы нам, наверное, сразу стало ясно) прочеканила: «Я-ВАС-НЕ-ПО-НИ-МА-Ю» и повесила трубку.
Когда мы сказали, что 200 рублей для нас дорого, девушка учтиво предложила деньги на поездку. Это поразило.
Мы с Эшли так бы и остались на вокзале, если бы не помощь случайных прохожих, которые оказались не только знающими язык, но и на редкость отзывчивыми. Девушка сначала позвонила маме, чтобы узнать, где находится нужный ресторан, потом рассказала таксисту, куда нас довезти. А когда мы сказали, что 200 рублей для нас дорого, девушка учтиво предложила деньги на поездку. Это поразило.
Изрядно замерзшие, мы добрались до IlTokio. Девушка на ресепшен не только поняла заявление Эшли «We want a table for two near the window» (нам нужен столик на двоих возле окна), но и поинтересовалась, хотим ли мы сидеть в smoking или non-smoking section. Воодушевлённые таким началом, мы с нетерпением ждали официантку, для которой наша американка, ознакомившись с меню, приготовила много вопросов. Но, увы, официантка, которая обслуживала наш столик, на родном языке Эшли не понимала ни слова. Так бы мы и объяснялись жестами, если бы не помощь девушки, сидевшей за соседним столиком, которая любезно взяла на себя роль переводчика. Официантка просто светилась от счастья, так как играть в «Крокодила» явно не входила в её планы, в наши — тем более.
Правильно приготовленные чизкейк и кофе — чудесное лекарство от усталости и скверного настроения. Несмотря на непростой день, мы покидали IlTokio в хорошем расположении духа. Напоследок упрямая Эшли решила-таки выяснить, почему в столь нерядовом заведении отсутствуют англоговорящие официанты.
— Hey, guys! Why don’t you have any English-speaking waiters? — без особой надежды бросила она ребятам за барной стойкой.
Бармен, улыбнувшись, на удивление Эшли ответил на чистом английском, что они есть, но только работают по вечерам. Увидев в бармене редкую «родственную душу», американка решила расспросить его максимально обо всём, что её интересовало.
Неужели трудно обучить свой персонал хотя бы элементарному набору дежурных фраз, ведь в Воронеже работают десятки языковых школ?
Девушку можно было понять: ведь, возможно, сейчас это её последний шанс. Эшли узнала, что стоит посмотреть в Воронеже, куда сходить, в каком торговом центре лучше сделать покупки. Напоследок она спросила про гостиницу:
— Well. Is there a hotel near here?
— You can go to Azimut hotel.
— How can I get there?
— Mmm... Go down the street and you will see it.
— Thank you. Bye!
Всю дорогу к «Азимуту» Эшли не умолкала, словно утренний будильник. Она постоянно разводила руками и звонко вопрошала на своём американском наречии, как это так — в миллионном городе, в одном из лучших ресторанов нет англоязычных официантов! Она трясла меня за рукав, будто это я виноват в том, что в Воронеже иностранцам питаться остаётся только по вечерам, а днём — придерживаться строгой диеты. Неужели, удивлялась она, трудно обучить свой персонал хотя бы элементарному набору дежурных фраз, ведь в Воронеже работают десятки языковых школ? На все вопросы Эшли мне оставалось только пожимать плечами. Потому, когда мы оказались у порога гостницы, я с облегчением вздохнул, иначе бы, мои плечи точно отвалились.
При поддержке
Продолжение следует.
Иллюстрации: Александр Завиша